世界を食する!かしまのブログ

旅と食とどうでもいい話

Scrubb-ทุกอย่าง(Everything)の和訳

こんばんは。かしまです。いつぶりの更新だよ、というところですが、

世界を旅出来ない今、脳内旅行を楽しみましょう!

 

ということで、今年に入ってから、タイ語の勉強を始めました。

ほんとに一文字もタイ文字が読めない、書けない状態からのスタートをして

今も読み書きままならない状態ながら、独学続けています。

 

飽きっぽいので何かタイのドラマでも見よう、と思ったら

2gether the series というドラマに出会ってしまい、(ささっと説明するとBLです)

テーマソングを和訳したいな、と思いやってみました。

 

タイ語初心者のくせに、おこがましいですね。自分の記録用です。後ほど修正入れるかもしれません。超直訳なので意味を感じ取って頂けたら嬉しいです。

出だしのところは、タイ語で韻を踏んでいるので、直訳するとほんと、おかしいです。

日本語の「なんでもかんでも」みたいな感じで、はめてあるんですね。

良かったらググッて聴いてみてください♪

またScrubbの曲、和訳したいです!

 

ทุกอย่าง(Everything)

จะทำทุกๆอย่าง จะทำทุกๆทาง
君の為に何でもしよう あらゆる方法で

มันทำให้ฉันนั้นรู้ดีว่าจะเป็นเช่นไร
そうすればどうなるのか僕はもっとよく分かる

แม้เธอจะมีใครไม่สำคัญ แค่เพียงเธอมองมาที่ฉัน
君に誰か他の人が居ても重要じゃない ただ僕を見て

เท่านั้น ก็พอใจอยู่ภายใน
それだけで もう心から幸せなんだ

แม้เธอจะมีใครไม่สนใจ แม้ความเป็นจริงจะเป็นเช่นไร
君に誰か他の人が居ても 現実がどうでも関係ない

ไม่รู้แค่มีเธออยู่ในใจ
ただ君が心の中に居る

จะทำทุกๆอย่าง จะทำทุกๆทาง
君の為に何でもしよう あらゆる方法で

ให้เธอได้รู้สึกอบอุ่นหัวใจไปกับฉัน
君が僕と一緒に温かい心を感じられるように

แต่เราพึ่งรู้จัก แค่มองด้วยสายตา
僕たちは出会ったばかりだけど ただ目を見て

มันทำให้ฉันนั้นรู้ดีว่าจะเป็นเช่นไร
そうすればどうなるのか僕はもっとよく分かる

แม้เธอจะมีใครไม่สำคัญ แค่เพียงเธอมองมาที่ฉัน
君に誰か他の人が居ても重要じゃない ただ僕を見て

เท่านั้น ก็พอใจอยู่ภายใน
それだけで もう心から幸せなんだ

แม้เธอจะมีใครไม่สนใจ แม้ความเป็นจริงจะเป็นเช่นไร
君に誰か他の人が居ても 現実がどうでも関係ない

ไม่รู้แค่มีเธออยู่ในใจ
ただ君が心の中に居る

จะทำทุกๆอย่าง จะทำทุกๆทาง
君の為に何でもしよう あらゆる方法で

ให้เธอได้รู้สึกอบอุ่นหัวใจไปกับฉัน
君が僕と一緒に温かい心を感じられるように

แต่เราพึ่งรู้จัก แค่มองด้วยสายตา
僕たちは出会ったばかりだけど ただ目を見て

มันทำให้ฉันนั้นรู้ดีว่าจะเป็นเช่นไร
そうすればどうなるのか僕はもっとよく分かる